the NEW YORKERを読もう(面白い記事を翻訳し紹介)

・米雑誌“the NEW YORKER"の面白い記事を翻訳し紹介 ・インテリジェントでスタイリッシュな小説や記事が満載 ・James SurowieckiのTHE FINANCIAL PAGEが秀逸。これは月1回〜3回掲載。 視点がユニーク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Chilling Effects 中国でGoogle撤退を考える  本日英文掲載

 本日は、エバン・オソノス氏のコラム、英文を掲載します。明日和訳掲載します。


題名は以下のとおり。

Letter from China

Dispatches by Evan Osnos.

March 29, 2010

Chilling Effects

 


 駐中特派員のエバン・オソノス氏のコラム掲載します。題名が”Chilling effects”です。chilling は威嚇する、萎縮させるという意味です。このコラムでは、chilling effects で「検閲の効果」くらいの意味です。

 Googleの撤退について、中国当局からいろいろなGoogleに対する非難の声が上がっています。中国当局の非難で的を得ているなというのも少しは有ります。例えば、Googleは、中国政府の検閲に協力できないと表明しながら、実際には中国以外の国ででも検閲に協力しているではないか、という批判です。これは確かに事実で、Googleは、ドイツ、米国では当局の検閲に手を貸しています。。しかし、Googleは検閲に協力kして、チャイルドポルノ、ホロコースト等に関した反社会的な内容がネット上に公開されないようにしているのです。中国政府の検閲とは、全く目的が違います。

 検閲の無い日本という国に生まれた者からすると、中国の検閲をけしからんと思う方がいるかもしれません。
 
ただ、中国では、12億人の国民を治めていく為には、現状では、検閲が必要なのかもしれません。他の国の制度を批判するのは避けたいと思います。

 では、詳細は、明日掲載の和訳をご覧下さい。


では、以下に英文全文を掲載します。「続きを読む」をクリックして下さい。


 Letter from China

Dispatches by Evan Osnos.

March 29, 2010

Chilling Effects

スポンサーサイト
[ 2010/04/07 23:19 ] LETTER FROM CHINA | トラックバック(-) | コメント(-)
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
天気予報

-天気予報コム- -FC2-
癒されたい時に眺めよう
12星座ランキング?
developed by 遊ぶブログ
カテゴリーメニュー

Plug-in by
@激安・割安・おすすめ商品@

FC2カウンター
FC2カウンター
現在の閲覧者数:


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。